ひろトーク

音楽 映画 旅行 ...etc

Ed Sheeran ”photograph” 洋楽 歌詞 和訳 解説 〜写ルンです〜

 

どうも!

 

この前初めて写ルンですを使ったんですけど、あれって残り数枚とかになっちゃうとめんどくさいですね笑

ちょっとモヤがかかったみたいな感じになるのは素敵です!

現像が楽しみ!!

 

初めて写ルンです使うって言ったらバイト先の奥様がかなりびっくりしていて、数歳しか変わらないのにこんなにジェネレーションギャップを感じたのは初めてでした、、笑

 

つむじから足のつま先までゆとりに浸かっていたせいか、知らないことが多いとこの頃よく思います

 

 

 

ということで今回は写真に関する曲で

Ed Sheeran  ”photograph”

です。

 

 この曲は2014年に発表されたセカンドアルバムの ”x(マルティプライ)”の中に収録されていました。

 

 

f:id:hrt9566:20180605111847p:image

 

 

 動画の方も貼っておきます。

 


Ed Sheeran - Photograph (Official Music Video)

 

 

見てもらったら分かるかと思いますが、彼の幼い頃からの成長過程がホームビデオがpvとなっています。

 

 

この曲は、遠距離恋愛をしているカップルの男の心情を描いたものだと思われます

 

 

 歌詞

 

Loving can hurt

Loving can hurt sometimes

But it’s the only thing that I know

When it gets hard

You know it can get hard sometimes

It is the only thing that makes us feel alive

 

We keep this in a photograph

We made these memories for ourselves

Where our eyes are never closing

Hearts are never broken

Times forever frozen still

 

So you can keep me

Inside the pocket of your ripped jeans

Holdin’ me closer

’Til our eyes meet

You won’t ever be alone

Wait for me to come home

 

Loving can heal

Loving can mend your soul

And it’s the only thing that I know

I swear it will get easier

Remember that with every piece of ya

And it’s the only thing we take with us when we die

 

We keep this love in a photograph

We made these memories for ourselves

Where our eyes are never closing

Hearts ware never broken

Times forever frozen still

 

So you can keep me

Inside the pocket of your ripped jeans

Holdin’ me closer

’Til our eyes meet

You won’t ever be alone

 

And if you hurt me

Well, That’s OK, baby, only words bleed

Inside these pages you just hold me

And I won’t ever let you go

 

Wait for me to come home

 

Oh you can fit me

Inside the necklace you got when you were 16

Next to your heartbeat

Where I should be

Keep it deep within your soul

 

And if you hurt me

Well, that’s OK, baby, only words bleed

Inside these pages you just hold me

And I won’t ever let you go

 

When I’m away

I will remember how you kissed me

Under the lamppost

Back on 6th street

Hearing you whisper through the phone,

”Wait for me to come home.”

 

 

和訳

 

愛することは誰かを傷つけることがある

愛することは時に傷つけることがある

けどそれは俺が分かっているたった一つのことで

それで辛くなる時、

そう君も分かる通り時々辛くなるけど

それこそが俺たちが生きていると感じさせてくれると思っている

 

この愛を写真に留めておこう

俺たちのために作ったこの思い出たちを

そうすればどこへ行っても目を閉じることはない

心が壊れることもない

そして永遠に時間は止まったままだよ

 

だから留めておいてよ

君のダメージジーンズのポケットの中に

抱きしめていてよ、見つめあえる近さでさ

君を独りなんかにしないさ

待ってて、帰るからさ

 

愛することが癒すことがある

愛することが君の心を繕うことだってあるのさ

そしてそれは俺が知っているたった一つのことで、知っていて、、

誓うさ、もうできるから

覚えていて、君の全てで

そして、俺たちが死ぬってときに持っていけるのなんてそれだけなんだからさ

 

 

この愛を写真に留めておこう

俺たちのために作ったこの思い出たちを

そうすればどこへ行っても目を閉じることはない

心が壊れることもない

そして永遠に時間は止まったままだよ

 

だから留めておいてよ

君のダメージジーンズのポケットの中に

抱きしめていてよ、見つめあえる近さでさ

君を独りなんかにしないさ

 

もし君が俺を傷つけたって

大丈夫さ、ベイビー、

血を流すのはページの中の言葉だけさ。君はただ俺を抱きしめて

そして俺は決して離れない

 

帰りを待っててよ

 

俺をはめ込んどいて

16才の時に俺があげたネックレスの中に

君の心臓の鼓動の傍が俺の居るべきなんだ

君の心の中奥深くに留めててよ

 

もし君が俺を傷つけたって

大丈夫さ、ベイビー、

血を流すのはページの中の言葉だけさ。君はただ俺を抱きしめて

そして俺は決して離れない

 

俺たちが離れてるとき

君がしたキスを覚えてる

6番通りのあの街灯柱の下で

電話越しの君の優しい声を聞きながら

「帰りを待ってて」

 

 

 

 

 

訳はめちゃくちゃかもしれないですがそこは勘弁してください。。笑

勉強中です!

 

訳してみるとホントに改めていい曲だと気付くんですよね

 

 

 

またいろんな曲の訳にもチャレンジしようと思います!