ひろトーク

音楽 映画 旅行 ...etc

Ed Sheeran & Justin Bieber "I Don't Care" 洋楽 歌詞 和訳 解説 ~タトゥーの偏見~

どうも!

日本人は偏見が多いと思いませんか?

タトゥーや刺青がいい例です

 

プールや温泉によく注意書きがしてあります。

「刺青、タトゥーがある人お断り」

 

確かに日本のヤクザなどが刺青を掘っているイメージがあります。

 

ですがワンポイントでホントに小さいタトゥーを掘っている人がプールの警備員から出されたという話を聞いたことがあります。

 

なんか差別みたいじゃないですか?

 

そしたらピアスも整形も豊胸もなんで容認されているんでしょうか?

 

人を見た目で判断するのは良くない。

 

 

今回の曲は、全身タトゥーだらけのこの二人

Ed Sheeran & Justin Bieber  "I Don't care

です。

 

f:id:hrt9566:20190805234913p:image

 

動画はこちら!

 


Ed Sheeran & Justin Bieber - I Don't Care [Official Video]

 

 

歌詞

I’m at a party I don’t wanna be at

And I don’t ever wear a suit and tie, yeah

Wondering if I could sneak out the back

Nobody’s even looking me in my eyes

 

And you take my hand, finish my drink

Say, “Shall we dance”

“Hell, yeah”

You know I love you

Did I ever tell ya?

You make it better like that

 

Don’t think I fit in at this party

Everyone’s got so much to say

Yeah

I always feel like I’m nobody, mmm

Who wants to fit in anyway?

 

‘Cause I don’t care

When I’m with my baby, yeah

All the bad things disappear

Girl, you’re making me feel like maybe I am somebody

I can deal with the bad nights

When I’m with my baby, yeah

Ooh ooh ooh ooh ooh ooh

 

‘Cause I don’t care

As long as you just hold me near

You can take me anywhere

Girl, you’re making me feel like I’m loved by somebody

I can deal with the bad nights

When I’m with my baby, yeah

Ooh ooh ooh ooh ooh ooh

 

We at a party we don’t wanna be at

Tryna talk but we can’t hear ourselves

‘Cause your lips I’d rather kiss ‘em right back

With all these people all around

I’m crippled with anxiety

But I’m told it’s where I’m supposed to be

You know what, it’s kinda crazy

‘Cause I really don’t mind

And you make it better like that

 

Don’t think we fit in at this party

Everyone’s got so much to say

Oh, yeah

When we walked in I said, “I’m sorry”, mmm

But now I think that we should stay

 

‘Cause I don’t care

When I’m with my baby, yeah

All the bad things disappear

Girl, you’re making me feel like maybe I am somebody

I can deal with the bad nights

When I’m with my baby, yeah

Ooh ooh ooh ooh ooh ooh

Oh, yeah, yeah, yeah

 

‘Cause I don’t care

As long as you just hold me near

You can take me anywhere

Girl, you’re making me feel like I’m loved by somebody

I can deal with the bad nights

When I’m with my baby, yeah

Ooh ooh ooh ooh ooh ooh (No)

 

I don’t like nobody but you

It’s like you’re the only one here

I don’t like nobody but you

Baby, I don’t care

I don’t like nobody but you

I hate everyone here

I don’t like nobody but you

Baby, yeah

 

‘Cause I don’t care (Don’t care)

When I’m with my baby, yeah (Oh yeah)

All the bad things disappear (Disappear)

Girl, you’re making me feel like maybe I am somebody (Maybe I’m somebody)

I can deal with the bad nights (With the bad nights)

When I’m with my baby, yeah

Ooh ooh ooh ooh ooh ooh (Wooh, yeah)

 

‘Cause I don’t care

As long as you just hold me near (Me near)

You can take me anywhere (Anywhere)

Girl, you’re making me feel like I’m loved by somebody

(I’m loved by somebody, yeah, yeah, yeah)

I can deal with the bad nights

When I’m with my baby, yeah (Oh)

Ooh ooh ooh ooh ooh ooh

 

 

和訳

俺は今行きたくもないパーティーに参加している

それにスーツを着たこともネクタイを締めたこともない

こっそりここを後にしても

誰も気づいてくれないんだろう

 

そのとき飲み終わってから君は俺の手を取り

こう言った「踊りましょう」

「もちろん」

君は俺が君を愛しているって知っている

前に俺が君にそんなこといったかな?

君のことをどんどん好きになっていくんだ

 

俺にはこんなパーティーが合うなんて思っちゃいない

皆喋っているし

俺はいつもどうしていいかわからない

だれが溶け込みたいなんて思っているんだ?

 

心配いらないよ、だってさ

俺が君と一緒にいたら

悲しいことなんか全部消えちゃうんだ

君は多分俺を知らない誰かの気持ちにさせてくれる

俺は悪い夜なんかには負けない

君と一緒にいるときはね

 

心配いらないよ、だってさ

君が俺をそばにいさせてくれる限り

どこへだって連れ出してくれる

きみは俺が誰かに愛されていると思わせてくれる

悪いよりになんか負けない

君と一緒にいるときはね

 

俺たちが行きたくなかったパーティーに参加している

喋ろうとするけど声が聞こえない

唇から読み取ろうとするけど、むしろキスした方がいいんじゃないか

周りに人がたくさんいて

俺は不安で体の自由が利かない

でも言われたんだ、俺はそこに居なきゃって

でもさ、何かおかしいんだ

だって俺は本当に心配していないし

君がもっとそうさせているから

 

俺にはこんなパーティーが合うなんて思っちゃいない

皆喋っているし

俺たちはここに来たとき居心地が悪そうに謝っただろ

でも今はここに居なきゃって思うんだ

 

心配いらないよ、だってさ

俺が君と一緒にいたら

悲しいことなんか全部消えちゃうんだ

君は多分俺を知らない誰かの気持ちにさせてくれる

俺は悪い夜なんかには負けない

君と一緒にいるときはね

 

心配いらないよ、だってさ

君が俺をそばにいさせてくれる限り

どこへだって連れ出してくれる

きみは俺が誰かに愛されていると思わせてくれる

悪いよりになんか負けない

君と一緒にいるときはね

 

誰も好きじゃないんだ、君以外は

それってここに君しかいないみたいだな

誰も好きじゃないんだ、君以外は

ベイビー、心配ないさ

誰も好きじゃないんだ、君以外は

ここにいる皆嫌いなんだ

誰も好きじゃないんだ、君以外は

 

心配いらないよ、だってさ

俺が君と一緒にいたら

悲しいことなんか全部消えちゃうんだ

君は多分俺を知らない誰かの気持ちにさせてくれる

俺は悪い夜なんかには負けない

君と一緒にいるときはね

 

心配いらないよ、だってさ

君が俺をそばにいさせてくれる限り

どこへだって連れ出してくれる

きみは俺が誰かに愛されていると思わせてくれる

悪いよりになんか負けない

君と一緒にいるときはね

 

 

 

I Don't Careって気にしないっていうことなんですね

歌詞をみると、パーティー会場の空気、周りのうるささが嫌でこんなところに居たくないような感じです。

 

これって本人たちが日々日常的に遭っている取り巻きやパパラッチのことなのでは?

って思ってしまいます(笑)

 

ですが彼らの歌声は本当に素晴らしいです

 

どんなにタトゥーだらけでも人を見た目で判断してはいけませんね!

RASCAL FLATTS "Life Is a Highway" 洋楽 歌詞 和訳 解説 ~カーズの街 ルート66~

どうも!

皆さん

「カーズ」

という映画をご存知でしょうか。

 

一言で言うとめっちゃおもろいです(笑)

 

車好きにはたまらない映画となっていますので一度見てみてください。

 

ところで何か月か程前にカーズの舞台になっているアメリカの街へ行ってきました。

 

栄えた街ではないんですけど(むしろ廃れている)すごくアメリカらしくて良い街でした!

そこは旧国道であるルート66で有名な街で子供心をくすぐられるものすごく楽しい街です

 

アメリカへ行く機会があればぜひ立ち寄ってみて下さい!

 

今回の曲はカーズの主題歌にもなった

RASCAL FLATTS  "Life Is a Highway"

です。

 

https://youtu.be/jURRsAMGuZk

 

 

f:id:hrt9566:20190730003444p:image

 

歌詞

Life's like a road that you travel on

When there's one day here and the next day gone

Sometimes you bend, sometimes you stand

Sometimes you turn your back to the wind

 

There's a world outside every darkened door

Where blues won't haunt you anymore

Where the brave are free and lovers soar

Come ride with me to the distant shore

 

We won't hesitate

To brave down the garden gate

There's not much time left today

 

Life is a highway

I wanna ride it all night long

If you're going my way

Well, I wanna drive it all night long

 

Through all these cities and all these towns

It's in my blood, and it's all around

I love you now like I love you then

This is the road and these are the hands

 

From Mozambique to those Memphis nights

The Khyber Pass to Vancouver's lights

Knock me down and back up again

You're in my blood, I'm not a lonely man

 

There's no load I can't hold

Or road so rough, this I know

I'll be there when the light comes in

Tell 'em we're survivors

 

Life is a highway

I wanna ride it all night long, woo!

If you're going my way

I wanna drive it all night long (All night long)

Ah, gimme, gimme, gimme, yeah

 

Life is a highway

I wanna ride it all night long, mmm yeah

If you're going my way (If you're going my way)

I wanna drive it sll night long (All night long)

 

There was a distance between you and I (Between you and I)

A misunderstanding once

But now we look it in the eye

Ooh, yeah, mmm, yeah

 

There ain't no load that I can't hold

Or road so rough, this I know

I'll be there when the light comes in

Tell 'em we're survivous

 

Life is a highway

I wanna ride it all night long (All night long, yeah)

If you're going my way

I wanna drive it all night long

Ah, gimme, gimme, gimme, ah

 

Life is a highway

I wanna ride it all night long

(Yeah, I wanna drive it all night long, baby)

If you're going my way (If you're going my way)

I wanna drive it all night long (All night long)

 

 

和訳

 

人生は旅路みたいなもんだ

その日はここにいたのに次の日にはもう過ぎ去っている

時に曲がり、時に立ち上がり

時には向かい風に背を向けたくもなるさ

 

どんな暗闇もドアの向こうには外の世界が広がっているよ

悲しみが君を付きまとうことなんてないんだ

勇気は自由で愛が舞い上がるようさ

乗りなよ遠くの海岸まで俺と一緒にさ

 

俺たちにためらいなんてないさ

庭門なんてぶっ壊すんだ

今日残された時間はもう少ないぜ

 

人生は高速道路みたい

一晩中ドライブしていたい

もし君が付いてきてくれるなら

俺は一晩中そうしたい

 

都会も田舎も全部通り抜けよう

どんなことでもこれが俺のやり方さ

あの時のように今も君を愛しているよ

ここが道だよ、俺の手はここだよ

 

行こう、モザンビークからメンフィスの夜まで

カイバル峠からバンクーバーの夜まで

転んでもまた立ち上がる

俺は一人じゃないんだ、君は俺のものなんだから

 

抱えきれない荷物なんてないんだ

道がこんなに荒れていることも俺は知っている

明かりが差し込んでくるときにはもうそこにいるだろう

そしてこう言うんだ、大丈夫だっただろうって

 

人生は高速道路みたい

一晩中ドライブしていたい

もし君が付いてきてくれるなら

俺は一晩中そうしたい

 

人生は高速道路みたい

一晩中ドライブしていたい

もし君が付いてきてくれるなら(もし君が付いてきてくれるなら)

俺は一晩中そうしたい(一晩中)

 

君と俺との間には距離があったよな(君と俺との間には)

かつては誤解もしていた

けど今は瞳を見つめあってる

 

抱えきれない荷物なんてないんだ

道がこんなに荒れていることも俺は知っている

明かりが差し込んでくるときにはもうそこにいるだろう

そしてこう言うんだ、大丈夫だっただろうって

 

人生は高速道路みたい

一晩中ドライブしていたい

もし君が付いてきてくれるなら

俺は一晩中そうしたい

 

人生は高速道路みたい

一晩中ドライブしていたい

もし君が付いてきてくれるなら

俺は一晩中そうしたい

 

 

 

 

 

アメリカ横断したときにこの曲を流しました。

ルート66を走りながら感動しました。。。

 

人生は高速道路みたいっていう例えがいいですね

 

速いスピードも出せて、時には渋滞して

 

快適に物事が進むこともあれば、上手くいかず悩み立ち止まることもある

 

ってことでしょうか

 

ドライブの時にでも聞いてみてください!

Eagles "Hotel California" 洋楽 歌詞 和訳 解説 ~エモい レコードで聴きたい曲~

 

どうも!

 

現在2018年、最近古いものが流行ってますよね。

 

ファッションにしても、カメラにしても、音楽にしても。

 

それを自分を含め、現代っ子達は 

「エモい」

 

って言葉一つで片づけてしまうんです

 

今学生の人たちって、70年代、80年代、90年代を知らないから、古いものでも新しく思えちゃうんです

 

古臭い感じが逆に新しい

 

レコードがいい例です

 

今やもう音楽は小さい機械に、何千何万曲と音楽が入ります。

ですが今おしゃれな人の間では円盤がちょっと流行っているんですよね

主にレコード

 

さすがにレコードを持ち運ぶわけにはいきませんから、自宅でとかね(笑)

 

持ち運べない音楽と言えば聞こえが悪いし、不便なように聞こえるかもしれないが、レコードのA面、B面みたいに表裏にひっくり返して音楽を楽しむ、そういう手間も、音楽ファンの間では「エモい」のかもしれませんね

 

僕はレコードを持っていないですけど

もしレコードがあれば絶対この曲を聴きたいなというのがあります

 

それが今回の曲

Eagles  "Hotel California" 

です

 

 

動画はこちら

youtu.be

 

 

f:id:hrt9566:20181128080523p:image

 

歌詞

 

On a dark desert highway, cool wind in my hair

Warm smell of colitas, rising up through the air

Up ahead in the distance, I saw a shimmering light

My head grew heavy and my sight grew dim

I had to stop for the night

There she stood in the doorway

I heard the mission bell

And I was thinking to myself,

'This could be Heaven or this could be Hell'

Then she lit up a candle and she showed me the way

There were voices down the corridor,

I thought I heard them say...

 

Welcome to the Hotel California

Such a lovely place

Such a lovely face

Plenty of room at the Hotel California

Any time of year

You can find it here

 

Her mind is Tiffany twisted

She's got the Mercedes bends

She's got a lot of pretty, pretty boys

That she calls friends

How they dance in the courtyard

Sweet summer sweat

Some dance to remember

Some dance to forget

 

So I called up the Captain

'Please bring me my wine'

He said

'We haven't had that spirit here since 1969'

And still those voices are calling from far away,

Wake you up in the middle of the night

just to hear them say...

 

Welcome to the Hotel California

Such a lovely place

Such a lovely face

They're livin' it up at the Hotel California

What a nice surprise

Bring your alibies

 

Mirrors on the ceiling,

The pink champagne on ice

And she said

'We are all just prisoners here, of our own device'

And in the master's chambers,

They gathered for the feast

They stab it with their steely knives,

But they just can't kill the beast

 

Last thing I remember,

I was running for the door

I had to find the passage back to the place I was before

'Relax' said the nightman,

We are programed to recieve

You can check out any time you like,

But you can never leave!

 

 

 

和訳

 

暗い荒野のハイウェイ、冷たい風が髪をなびかせ

コリタスの暖かな香りが立ち上る

視線を上げると、かすかに光が見えた

頭が重くなり、視界は霞んだ

車を止め一夜を過ごすことに

彼女は戸口に立っていた

礼拝の鐘の音が聞こえる

今自身に何が起きているのか

「ここは天国なのか、地獄なのか」

彼女はろうそくを灯し、私に行く道を示した

廊下に声が響いていた

私はこう聞こえた

 

ようこそホテルカリフォルニアへ

ここは素敵な場所

そして素敵な面々

ホテルカリフォルニアにはたくさん部屋があります

いつでも

ここで営業しております

 

彼女はティファニーに取りつかれて

メルセデスも手に入れた

たくさんの美少年たちを

友達だという

彼らは中庭で踊る

甘い夏の汗

それは思い出として

そして忘れるため

 

私はマスターを呼んだ

「ワインをもらえる?」

彼は言った

そのようなお酒は1969年以来置いていません

そしてまた遠くから声がした

夜中に目覚めさせる

彼らの声が

 

ようこそホテルカリフォルニアへ

ここは素敵な場所

そして素敵な面々

皆さんホテルカリフォルニアで楽しんでおります

なんて素敵なサプライズ

口実を持っておいで

 

天井の鏡

氷上のピンクのシャンパ

彼女は言った

「私たちはみな囚われの身なの、自身でね」

そしてマスターの部屋に

彼らは宴に集まった

鋼鉄のナイフでそれらを突き刺す

しかしその獣を殺すことは出来ない

 

最後に覚えているのは

ドアに向かって走っていたこと

以前の場所に戻る抜け道を探さなくては

「落ち着けよ」夜の警備員が言った

俺たちはこの計画されたことを受け入れるしかない

いつでも好きな時にチェックアウトは出来る

だが逃げることは出来ない

 

 

 

 

 

この曲はホテルカリフォルニアというホテルを題材にしているが、おそらく架空のホテルではないかと思う

 

多分、これは彼らの人生を例えたもので

 

彼らが音楽で成功し、金をたくさん使い、いい思い出は残し、悪い思い出は消そうとする

 

 

彼らが勝ち取った富、名声は必ずしもいいものとは限らない。

その名声にすがって悪いことを考える輩もいるだろう

 

時にはそんなもの一切捨ててしまおうと思うこともあるはずだ

 

だが、その膨れ上がった名声はもう自分の力ではどうすることもできない

 

それが歌詞にもある、獣を殺すことは出来ない

ではないでしょうか

 

いつでもホテルカリフォルニアはチェックアウトできるが逃げられはしない

 

これは、アーティストとしての活動はすぐに辞められるけれども、膨大に膨れ上がった汚い過去は決して消えてくれはしないよ

 

 

 

こんな感じだと思うんですけどね

 

 

Lady Gaga "Born This Way" 洋楽 歌詞 和訳 解説 ~レディーガガ主演映画 アリー/スター誕生 A Star Is Born~

 

どうも!

 

この前映画のボヘミアン・ラプソディを見たんですが、その予告編の中にもう一つめちゃくちゃ見たい映画がありました

 

レディーガガ主演の映画です。

 

12月21日公開の

「アリー/スター誕生 A Star Is Born」

という映画です。

 

基本的に音楽が好きなので、音楽系の映画は押さえておきたいっておもう質なので笑

 

どんな映画なのかはまだよく分かりませんが早く見てみたいです!

 

今回の曲は

Lady Gaga  "Born This Way"

 

動画はこちら

youtu.be

 

f:id:hrt9566:20181128220651p:image

 

歌詞

 

It dosen't matter if love him or capital H-I-M

Just put your paws up

'Cause you were born this way, baby

 

My mama told me when I was young

We are all born superstars

She rolled my hair and put my lipstick on

In the glass of her boudoir

 

There's nothin' wrong with lovin' who you are

She said, 'cause he made you perfect, babe

So hold your head up, girl and you you'll go far

Listen to me when I say

 

I'm beautiful in my way

'Cause God makes no mistakes

I'm on the right track, baby

I was born this way

Don't hide yourself in regret

Just love yourself and you're set

I'm on the right track, baby

I was born this way, born this way

 

Ooh, there ain't no other way

Baby, I was born this way

Baby, I was born this way

Ooh, there ain't no other way

Baby, I was born this way

Right track, baby, I was born this way

 

Don't be a drag, just be a queen

Don't be a drag, just be a queen

Don't be a drag, just be a queen

Don't be

 

Givr yourself prudence and love your friends

Subway kid, rejoice your truth

 

In the religion of the insecure

I must be myself, respect my youth

 

A different lover is not a sin

Believe capital H-I-M

 

I love my life, I love this record and

Mi amore vole fe yah

Same DNA

 

I'm beautiful in my way,

'Cause God makes no mistakes

I'm on the right track, baby

I was born this way

Don't hide yourself in regret

Just love yourself and you're set

I'm on the right track, baby

I was born this way

 

Ooh, there ain't no other way

Baby, I was born this way

Baby, I was born this way

Ooh, there ain't no other way

Baby, I was born this way

I'm on the right track, baby, I was born this way

 

Don't be drag, just be a queen

Whether you're broke or evergreen

You're black, white, beige, chola descent

You're Lebanese, you're orient

 

Whether life's disabilities

Left you outcast, bullied or teased

Rejoice and love yourself today

'Cause baby, you were born this way

 

No matter gay, straight or bi

Lesbian, transgendered life

I'm on the right track, baby

I was born to survive

No matter black, white or beige

Chola or orient made

I'm on the right track, baby

I was born to be brave

 

I'm beautiful in my way

 'Cause God makes no mistakes

I'm on the right track, baby

I was born this way

Don't hide yourself in regret

Just love yourself and you're set

I'm on the right track, baby

I was born this way, yeah

 

Ooh, there ain't no other way

Baby, I was born this way

Baby, I was born this way

Ooh, there ain't no other way

Baby, I was born this way

Now I'm on the right track, baby

I was born this way, hey

 

I was born this way, hey

I was born this way, hey

I'm on the right track, baby

I was born this way, hey

 

I was born this way, hey

I was born this way, hey

I'm on the right track, baby

I was born this way, hey

 

Same DNA

But born this way

Same DNA

But born this way

 

 

 

 

和訳

 

あなたが彼を好きかなんてことは重要じゃない、神様も

ただ手をあげて

あなたはこうやって生まれてきたんだから

 

小さいときママは言ったわ

私たちはみんなスーパースターとして生まれてくるんだって

ママの部屋のガラスの前で

私の髪を巻いて、口紅をつけながら。

 

あなた自身を愛することに間違いなんてない

ママは言った。「だって神様はあなたを完璧に作ったんだから」

だから顔を上げて、そうすれば成功するんだから

私の言うことを聞いて

 

私はありのままで美しい

だって神様が完璧にしてくれたんだもの

私は正しい道を進んでいるわ

私はこういう風に生まれてきたの

後悔に隠れないで

ただあなたを愛して、そうすれば大丈夫

私は正しい道を進んでいるわ

私はこういう風に生まれてきたの、こんな風に

 

他の道はありえない

私はこういう風に生まれてきたの

私はこういう風に生まれてきたの

他の道はありえない

私はこういう風に生まれてきたの

正しい道よ、私はこういう風に生まれてきたの

 

ドラッグなんかに溺れないで、本物の女王様になって

ドラッグなんかに溺れないで、本物の女王様になって

ドラッグなんかに溺れないで、本物の女王様になって

溺れないで

 

思慮分別をもってあなたの友人を愛して

地下鉄の子供たち、真実を喜んで

不確かな宗教の中

私は私でいなくちゃいけない、若さをリスペクトして

 

異性が好きじゃなくても罪じゃない

神様を信じて

私は人生が好き、この曲が好き

愛は信念が必要

 

私はありのままで美しい

だって神様が完璧にしてくれたんだもの

私は正しい道を進んでいるわ

私はこういう風に生まれてきたの

後悔に隠れないで

ただあなたを愛して、そうすれば大丈夫

私は正しい道を進んでいるわ

私はこういう風に生まれてきたの

 

他の道はありえない

私はこういう風に生まれてきたの

私はこういう風に生まれてきたの

他の道はありえない

私はこういう風に生まれてきたの

私は正しい道を進んでいるわ、私はこういう風に生まれてきたの

 

ドラッグに溺れないで、本物の女王様になって

あなたが破産者だろうと、金持ちだろうと

黒人だろうと、白人だろうと、黄色人種だろうと、ラテン系だろうと、

レバノン人だろうと、東洋人だろうと

 

障がい者だろうと

浮浪者だろうと、いじめられっ子だろうと

今日のあなたを喜び愛そう

だってこういう風に生まれてきたんだもの

 

ゲイだろうと、ストレイトだろうと、バイだろうと

レズビアンだろうと関係ない

私は正しい道を進んでいるわ

生きるために生まれてきた

 

黒人、白人、黄色人種、ラテン系だろうと

東洋人だろうと

私は正しい道を進んでいる

私は勇敢になるために生まれてきた

 

私はありのままで美しい

だって神様が完璧にしてくれたんだもの

私は正しい道を進んでいるわ

私はこういう風にうまれてきた

後悔に隠れないで

ただあなた自身を愛して、そうすれば大丈夫

私は正しい道を進んでいるわ

私はこういう風に生まれてきたの

 

他の道はありえない

私はこういう風に生まれてきたの

私はこういう風に生まれてきたの

他の道はありえない

私はこういう風に生まれてきたの

今、私は正しい道を進んでいるわ

私はこういう風に生まれてきたの

 

私はこういう風に生まれてきたの

私はこういう風に生まれてきたの

私は正しい道を進んでいるわ

私はこういう風に生まれてきたの

 

私はこういう風に生まれてきたの

私はこういう風に生まれてきたの

私は正しい道を進んでいるわ

私はこういう風に生まれてきたの

 

 

 

 

人種、性別、愛し方、貧富という格差は幸せには要らない

 

自分自身をどれだけ愛せるかということ

 

自分はこういう風に生まれてきたと自身を持つことで自分のことが好きになれる

 

自分を愛せないようなら絶対に他の人を愛することなんて出来やしない

 

 

私たちはこのようにしてこの地に生まれたのだ

 

 

と、非常に前向きになれる曲。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

David Guetta feat. Sia "Titanium" 洋楽 歌詞 和訳 解説 ~EDMとは~

 

どうも!

 

最近流行りのEDM。

エレクトロニック・ダンス・ミュージック(Electronic Dance Music)っていいます。

 

そもそもEDMってなに?って感じの人もいるはずです

 

高揚感をそそられ、踊りたくなるような曲がEDMです

 

あんまりクラブとかに行かないから分からないですけど、クラブミュージックとかはほとんどEDMの曲がかかっているのではないかなーと思います

 

僕なんかは、気分を上げたいときとか、ドライブのときにEDMをかけるとテンションが上がります

 

 

今海外を中心にいろんなEDMのアーティストがいるので皆さんチェックしてみてください!

 

今回の曲は

David Guetta feat. Sia  "Titanium"

です

 

動画はこちら

 


David Guetta - Titanium ft. Sia (Official Video)

 

 

 

f:id:hrt9566:20181114043316p:image

 

歌詞

 

You shout it out

But I can't hear a word you say

I'm talkin' loud, not saying much

I'm criticized, but all your bullets ricochet

Shoot me down, but I get up

 

I'm bulletproof, nothin' to lose

Fire away, fire away

Ricochet, you take your aim

Fire away, fire away

 

You shoot me down, but I won't fall

I am titanium

You shoot me down, but I won't fall

I am titanium

 

Cut me down

Well it's you who have further to fall

Ghost town and haunted love

 

And raise your voice, stick and stones may break my bones

I'm taken' loud, not saying much

I'm bulletproof, nothin' to lose

Fire away, fire away

Ricochet, you take your aim

Fire away, fire away

 

You shoot me down, but I won't fall

I am titanium

You shoot me down, but I won't fall

I am titanium

I am titanium

I am titanium

Stone hard, machine gun, firing at the ones who run

Stone hard, as bulletproof glass

 

You shoot me down, but I won't fall

I am titanium

You shoot me down, but I won't fall

I am titanium

You shoot me down, but I won't fall

I am titanium

You shoot me down, but I won't fall

I am titanium

I am titanium

 

 

和訳

 

あなたは叫んでいるけど

私には何も聞こえないわ

私は大声で話しているけど、大したことは言ってないの

私は非難されているけど、弾はどこかに飛んで行ってるの

撃たれても立ち上がるの

 

私に弾は効かないわ、失うものなんてないもの

撃ち尽くして、撃ち尽くして

弾がどこかに飛んでるわ、狙いを定めることね

撃ち尽くして、撃ち尽くして

 

あなたは私を撃つけど、倒れないわ

私はチタンなの

あなたは私を撃つけど、倒れないわ

私はチタンなの

 

私を斬りなさい

でも更に落ちるのはあなたの方よ

ゴーストタウンと取りつかれた愛

 

声を上げなさい、枝や石は私の骨を壊すかも

私は大声で話しているけど、大したことは言ってない

私に弾は効かないわ、失うものなんてないもの

撃ち尽くして、撃ち尽くして

弾がどこかに飛んで行ってるわ、狙いを定めることね

撃ち尽くして、撃ち尽くして

 

あなたは私を撃つけど、倒れないわ

私はチタンなの

あなたは私を撃つけど、倒れないわ

私はチタンなの

私はチタンなの

私はチタンなの

逃げる人を攻撃する、石みたいに硬い、マシンガン

石みたいに硬い防弾のガラス

 

あなたは私を撃つけど、倒れないわ

私はチタンなの

あなたは私を撃つけど、倒れないわ

私はチタンなの

あなたは私を撃つけど、倒れないわ

私はチタンなの

あなたは私を撃つけど、倒れないわ

私はチタンなの

私はチタンなの

 

 

 

 

恐らくこの曲は自分の体がチタンなのではなく、心がチタンでありたいということを歌っているのではないでしょうか

 

最初の節は

自分に罵声を浴びせられているけど聞こえないふりをしている様子を描いているんだと思いました

 

鉄のメンタルってところでしょうか(笑)

 

 

欲しいですね、鉄のメンタル

 

何事にも動じない心が欲しいです。。

Against The Current "Gravity" 洋楽 歌詞 和訳 解説 〜浪人時代の癒し〜

 

どうも!

 

大学生になる前に一回浪人を経験しました。

 

勉強漬けで結構辛い日々でしたが、この人たちに癒されました。

 

Against The Current

 

もともとカバー曲が好きで、GoosehouseとかをYouTubeでよく見てました。

 

そんななか見つけた

Against The CurrentがカバーしたJustin Bieber のBeauty and Beat

 

メンバーのChrissy Costanza

 

もうめちゃくちゃ可愛い

 

Against The CurrentというよりChrissy Costanzaちゃんに癒されてました

 

 

ほんとに可愛いです

好きです

 

今回の曲は

Against The Current  "Gravity"

 

動画はこちら

youtu.be

 

 

f:id:hrt9566:20181114045150p:image

 

歌詞

 

Do you remember feeling invincible?

When there was trouble

It was us against the world

We kept running

Running through the night

Chasing the sun, till anything felt right

 

Can you save me now?

I get lost up in the clouds

Can you save me now?

You were my gravity

 

Can you save me now?

When the ground drops out

I get lost in the clouds

Save me now

You were my gravity

Now my world is shattering

You were my gravity

You were my gravity

 

You left me out there, with no one but myself

In an open field, for the lightning to strike me down

I was the moon, you were the sun

I can't seem to shine

Now that you're gone

Now I'm out of orbit

Because you left without warning

Are you somewhere better now?

 

Can you save me now?

I get lost up in the clouds

Can you save me now?

You were my gravity

 

Can you save me now?

When the ground drops out

I get lost in the clouds

Save me now

You were my gravity

Now my world is shattering

You were my gravity

You were my gravity

 

When you went away

Thought I'd never be the same

Would the nightmare ever end?

If I could do it again, I wouldn't change a thing

Cause it's made me who I am

And now I'm shattering

 

Can you save me now?

When the ground drops out

I get lost in the clouds

Save me now

You were my gravity

Can you save me now?

When the ground drops out

I get lost in the clouds

Save me now

You were my gravity

Now my world is shattering

Now my world is shattering

You were my gravity

 

 

和訳

 

無敵だって思ってた時のこと覚えてる?

トラブルがあったときでも

これが私たちの世界だった

私たちは走り続けた

夜通し走り続けた

太陽を追いかけているんだ、いい感じになるまで

 

今すぐ私を助けられる?

私は雲の中でさまよっている

今すぐ私を助けられる?

あなたは私の重力だったんだ

 

今すぐ私を助けられる?

私が地面に降りるときも

私は雲の中でさまようんだ

今すぐ助けて

あなたは私の重力だったんだ

今私の世界が壊れていく

あなたは私の重力だったんだ

あなたは私の重力だったんだ

 

あなたが私をそこに置き去りにして、私以外誰もいない

この開けた土地で雷が私に降ってくる

私が月で、あなたが太陽だった

私は輝いていないみたいだ

今やもうあなたは行ってしまった

私は今軌道がずれている

だってあなたは何も言わずに行ってしまった

あなたは今もっと良いところにいるの?

 

今すぐ私を助けられる?

私は雲の中でさまよっている

今すぐ私を助けられる?

あなたは私の重力だったんだ

 

今すぐ私を助けられる?

私が地面に降りるときも

私は雲の中でさまようんだ

今すぐ助けて

あなたは私の重力だったんだ

今私の世界が壊れていく

あなたは私の重力だったんだ

あなたは私の重力だったんだ

 

あなたが逃げたとき

二度と同じようになりたくないって思ったんだ

あなたは私の終わらない悪夢

けどもしまた繰り返すことになっても

私は何一つ変わらない

だって私って人はそう出来てるんだから

そして今私は壊れていく

 

今すぐ私を助けられる?

私が地面に降りるときも

私は雲の中でさまようんだ

今すぐ助けて

あなたは私の重力だったんだ

今すぐ私を助けられる?

私が地面に降りるときも

私は雲の中でさまようんだ

今すぐ助けて

あなたは私の重力だったんだ

今私の世界が壊れていく

今私の世界が壊れていく

あなたは私の重力だったんだ

 

 

 

 

このバンドはYouTubeにあげた動画がキッカケでヒット方達です。

 

カバー動画が多いのですが、この曲は彼らのオリジナル曲です。

 

想っていた「あなた」を「重力」としています

 

引き寄せられるものとしての比喩でしょうね

 

 

とにかくChrissy Costanzaちゃんが可愛いんで動画見てくださいね

Queen "Killer Queen" 洋楽 歌詞 和訳 解説 ~ボヘミアン・ラプソディ HIV バイセクシャル~

 

どうも!

 

今絶賛大ヒット中のボヘミアン・ラプソディ

 

Queenフレディ・マーキュリーが主人公となっています。

 

映画はQueenのドキュメンタリーであの有名な曲が出来る背景なども映画中に含まれています

 

だからコアなQueenファンも、にわかファンも、ちょっとしか知らない人も楽しめる映画となってますね

 

しかしこの映画の深いところは、

現在の社会の難しい問題を映し出しているところです

 

映画中でマーキュリーは、交際していた女性に

「自分はバイセクシャルだ」

とカミングアウトしました

 

実際には、自分から公言はしていないみたいですけど

 

今現在バイセクシャルに関して少し寛容になっては来ているものの、まだ軽蔑の目などは無くなってはいません

 

また、マーキュリーはエイズで45歳という若さで命を落としています

 

以前はエイズは不治の病なんて言われていたのですが、今でも治りはしないが進行を止めることは出来ます

 

現代のなかなか消えない悩みの核心をついているような気がしました

 

 

今回の曲は

Queen  "Killer Queen"

 

 

動画はこちら


Queen - Killer Queen (Top Of The Pops, 1974)

 

 

f:id:hrt9566:20181114052104p:image

 

歌詞

 

She keeps Moet et Chandon

In her pretty cabinet

Let them eat cake, she says

Just like Marie Antoinette

A built-in remedy

For Kruschev and Kennedy

At anytime, an invitation

You can't decline

 

Caviar and cigarettes

Well-versed in etiquette

Extraordinarily nice

 

She's killer queen

Gunpowder, gelatine

Dynamite with a laser beam

Guaranteed to blow your mind

(Anytime)

 

Recommended at the price

Insatiable in appetite

(Wanna try?)

 

To avoid complications

She never kept the same address

In conversation

She spoke just like a baroness

Met a man from China

Went down to Geisha Minah

Then again, incidentally

If you're that way inclined

 

Perfume came, naturally, from Paris

For cars, she couldn't care less

Fastidious and precise

 

She's killer queen

Gunpowder, gelatine

Dynamite with a laser beam

Guaranteed to blow your mind

(Anytime)

 

Drop of a hat

She's as willing as

Playful as a pussycat

Then momentarily out of action

Temporarily out of gas

To absolutely drive (Drive you wild)

She's out to get you

 

She's a killer queen

Gunpowder, gelatine

Dynamite with a laser beam

Guaranteed to blow your mind

(Anytime)

 

Drop of a hat

She's as willing and

Playful as a pussycat

Then momentarily out of action

Temporarily out of gas

To absolutely drive (Drive you wild)

 

She's a killer queen

Gunpowder, gelatine

Dynamite with a laser beam

Guaranteed to blow your mind

(Anytime)

 

Recommended at the price

Insatiable in appitite

(Wanna try?)

Wanna try?

 

 

 

和訳

 

モエ・エ・シャンドン

素敵なキャビネットに飾って

ケーキを食べさせれば?なんて言う

マリー・アントワネットのようだ

あなたの力で

フルシチョフケネディもなだめられるんだ

いつだってその誘いを

断れないんだ

 

キャビアにタバコ

エチケットにも造詣が深い

めちゃくちゃ素敵だ

 

彼女はキラークイーン

火薬、ゼラチン

レーザービーム付きのダイナマイトのような威力

感情なんて軽く吹っ飛ぶんだ

(いつだって)

 

今ならおすすめの価格で

飽くなき欲望を

お試しあれ

 

面倒なことは避けて

彼女は拠点を作らない

会話は

まるで男爵夫人のよう

中国の男と会って

ゲイシャ・マイナに身を落としたけど

これ以上話を聞くならまた今度な

 

香水は当然パリのもの

車には興味ない

気難しくて几帳面

 

彼女はキラークイーン

火薬、ゼラチン

レーザービーム付きのダイナマイトのような威力

感情なんて軽く吹っ飛ぶんだ

(いつだって)

 

帽子を落とすような小さいことは厭わず

猫ちゃんのようにはしゃぎ

すぐにおとなしくなり

ガス欠のようになる

君を駆り立てるために狂わせるんだ

そうして君を俺のものにするんだ

 

彼女はキラークイーン

火薬、ゼラチン

レーザービーム付きのダイナマイトのような威力

感情なんて軽く吹っ飛ぶんだ

(いつだって)

 

今ならおすすめの価格で

飽くなき欲望を

お試しあれ

 

 

 

Killer Queen この意味は

「殺人鬼の女王様」

 

 

ではなく

 

「素晴らしい女王様」

 

っていう意味が近いんじゃないですかね

 

 

気品と美しさを兼ね備えたご婦人の話です

 

この曲、何となく分かりやすいような曲なような気がしますが

マーキュリーにインタビューで

「すごくわかりやすい曲ですね」

と言われ

その返答が

「あんなもの分かりやすいわけないじゃないか」

と言ったそうです

 

もしかすると別の意味があるかもしれないですね