ひろトーク

音楽 映画 旅行 ...etc

Florida Georgia Line "H.O.L.Y." 洋楽 歌詞 和訳 解説 〜天災の怖さ〜

 

どうも!

 

ここ最近雨がものすごい

 

ホントにこれでもかってくらい降る

 

これは梅雨のせい?

 

そうなの?

 

朝から大音量の警告アラームが何度も鳴って起こされて、テレビを点けたらどの局も雨のニュースかオウム真理教の死刑のニュース

 

けど雨を侮ってはいけない

 

福岡の朝倉の大雨&土砂崩れは、当事者ではないけどホントに辛いものだった

 

天災だからしょうがないっちゃしょうがないけど対策は出来る

 

リュックにラジオ、懐中電灯、非常食、水を入れて置いておくのがいいみたい

 

いざ何かが起こってから準備してたら巻き込まれて、あっという間にあの世行きですよ

 

何はともあれ神さま、これ以上何も起こらないようにお願いします

 

今回は

Florida Georgia Line  "H.O.L.Y."

 

 

f:id:hrt9566:20180702152657p:image

 


Florida Georgia Line - H.O.L.Y.

 

歌詞

 

When the sun had left and the winter came

And the sky thawed to only bring the rain

I sat in darkness

All broken-hearted

I couldn't find a day I didn't feel alone

I never meant to cry, started losing hope

But somehow baby

You broke through and saved me

 

You're an angel

Tell me you're never leaving

'Cause you're the first thing I know I can believe in

 

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

 

You made the brightest days from the darkest nights

You're the river bank where I was baptized

Cleansed from the damons

That were killing my freedom

Let me lay you down, give me to ya

Get you singing, babe, hallelujah

We'll be touching

We'll be touching heaven

 

You're an angel

Tell me you're never leaving

'Cause you're the first thing I know I can believe in

 

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

 

I don't need these stars 'cause you shine for me

Like fire in my veins, you're my ecstasy

You're my ecstasy

 

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

 

You're the healing hands where it used to hurt

You're my saving grace, you're my kind of church

You're holy

 

 

和訳

 

陽が隠れて冬がきた

大地を解凍するように雨を降らせ続ける

暗闇の中座って

心が壊れるくらいにさ

ずっと独りだったんだ

望みを無くし始めて、二度と泣かないつもりだった

でも君に会えたんだ

君が次々と俺の闇を壊してくれて、守ってくれたんだ

 

君は天使だ

どこにも行かないって言ってくれ

君は俺が信じられると思う、最初の人なんだから

 

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

 

君は暗すぎる夜から明るい日々にしてくれた

君は言うなら聖なる流れで、俺はそこで洗礼を受けたんだ

自由を邪魔する悪魔を払って

君に横たわらせてくれ、お願いだ

ハレルヤと歌って欲しいんだ

届くんだろう、俺たちは天国に届くんだろうな

 

君は天使だ

どこにも行かないって言ってくれ

君は俺が信じられると思う、最初の人なんだから

 

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

 

明るい星なんて要らないよ、君が俺のために輝いてるからね

熱いくらい気持ちがほとばしる、君に夢中さ

夢中なんだ

 

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

 

君は傷口をその手で治してくれるんだ

君は神の恩恵を与えてくれる、教会みたいだ

清らかな君よ

 

 

 

 

 

 

神みたいな友人はいたことあるけど

神みたいな彼女には出会ったことないっすな

 

なんかそういう時って

ビビビッ

て感じるものがあるとか??

 

まあでも僕ら日本人が

神かよお前!

って言う感じと

 

彼ら外国人が

神さま、、

って言うのじゃやっぱり違いがあるのかな?

 

宗教的なこととか信仰の深さが違うもん、やっぱり

 

だからこの歌詞で神さまと崇める彼女は、

僕らがふざけて言うのとではホントに訳が違うわけで、「彼女教」があるみたいになってるんだろうな