ひろトーク

音楽 映画 旅行 ...etc

Queen "Bohemian Rhapsody" 洋楽 歌詞 和訳 解説 ~映画「ボヘミアン・ラプソディ」~

 

どうも!

 

先日公開された映画

ボヘミアン・ラプソディ

を見に行きました

 

伝説のロックバンドQueenと、ボーカルのフレディ・マーキュリーにスポットライトを当てた話になってました

 

Queenのことめっちゃ詳しいぜ!

ってわけでもなく、代表曲をほんのちょっと知っている程度でしたが、ほんとに良い映画が見れたと思えました

 

Queenファンはもちろん、Queenのことあんまりわかんないですって人も見に行ってください

 

見る前と後じゃQueenの曲が違って聴こえます

 

動画はこちら


Queen - Bohemian Rhapsody (Music Video)

 

今回は

Queen "Bohemian Rhapsody"

 

f:id:hrt9566:20181114025127p:image

 

歌詞

 

Is this the real life?

Is this just fantasy?

Caught in a landslide

No escape from reality

Open your eyes

Look up to the skies and see

I'm just a poor boy, I need no sympathy

Because I'm easy come, easy go

A little high, little low

Anyway the wind blows, dosen't really matter to me

To me

 

Mama

Just killed man

Put a gun against his head

Pulled my trigger, now he's dead

Mama

Life had just begun

But now I've gone and thrown it all away

 

Mama, ooh-ooh-ooh-ooh

Didn't mean to make you cry

If I'm not back again this time tomorrow

Carry on, carry on

As if nothing really matters

 

Too late

My time is come

Sends shivers down my spine

Body's aching all the time

Goodbye everybody

I've got to go

Gotta leave you all behind and face the truth

 

Mama, ooh-ooh-ooh-ooh

(Any way the wind blows)

I don't want to die

Sometimes wish I'd never been born at all

 

I see a little silhouette-oh of a man

Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango

Thunderbolts and lightning

Very, very frightening, me

(Galileo) Galileo

(Galileo) Galileo

Galileo, Figaro

Magnifico-oh-oh-oh-oh-oh

 

I'm just a poor boy, nobody loves me

He's just a poor boy, from a poor family

Spare him his life from this monstrosity

 

Easy come, easy go, will you let me go?

Bismillah, no!

We will not let you go

(Let him go)

Bismillah, we will not let you go

(Let him go)

Bismillah, we will not let you go

(Let me go)

Will not let you go

(Let me go)

Never, never, never let me go

Oh-oh-oh-oh-oh

No, no, no, no, no, no, no

Oh mama mia mama mia

Mama mia let you go

Beelzebub, has a devil put aside for me

For me

For me

 

So you think you can stone me spit in my eye?

So you think you can love me and leave me to die?

Oh, baby

Can't do this to me, baby

Just gotta get out

Just gotta get right outta here

 

Oh, yeah

Oh, yeah

 

Nothing really matters

Anyone can see

Nothing really matters

Nothing really matters

To me

 

Anyway the wind blows

 

 

和訳

 

これは現実か?

これはただの空想?

地滑りに捕まって

現実から逃げられないんだ

目を開けろ

空を見上げろ

俺はただの貧しい男さ、同情はいらない

だって俺は流れのままに生きてきたから

いいことも悪いこともある

ともかく風が吹くのは、たいしたことじゃないんだ

 

ママ

たった今人を殺した

やつの頭に銃を突きつけ

引き金を引いたら死んでしまった

ママ、人生は今始まったばっかなんだ

なのに俺はもうだめにしてしまった

ママ

泣かせるつもりじゃなかったんだ

明日の今頃俺が戻らなくても

何事もなかったかのように、このままでいて

 

遅すぎるんだ

終わりを迎える時が来た

身体の芯から震えが来るんだ

身体がずっと痛いんだ

さようなら皆さん

俺はもう行かなきゃ

あなたから離れ真実と向かい合うときだ

 

ママ

俺は死にたくない

生まれてこなきゃよかったって思うときがあるよ

 

男のシルエットが小さく見える

スカラムーシュ、道化役者よ、ファンダンゴを踊っておくれ

雷鳴と稲妻

とても恐ろしい

ガリレオ

(ガリレオ)

ガリレオ

(ガリレオ)

ガリレオフィガロ

貴い人よ

 

俺はただの貧しい男だ、誰も愛しちゃくれない

彼は貧しい家庭生まれのただの貧しい男だ

この奇怪な運命から彼の人生を救おう

 

流れに任せる人生だったんだ、逃がしてくれ

神に誓って

お前を逃がしはしない

(彼を逃がしてやれ)

神に誓って

逃がしはしない

(彼を逃がしてやれ)

神に誓って

逃がしはしない

(逃がしてくれ)

逃がさない

(逃がしてくれ)

絶対にダメだ

ママ、愛するママよ

俺を助けて

ベルゼブブよ、悪魔を取り除いてくれ

俺のために

俺のために

 

俺を目がけて石をぶつけ唾を吐きかけようとしてるんだな

俺を見殺しにしても俺を愛してると言うのか

こんな仕打ちありえない

すぐに逃げなくちゃ

今すぐここから逃げ出さなくては

 

大したことないさ

みんな分かってる

大したことないさ

大したことないさ

俺にとっては

 

どのみち風は吹くのさ

 

 

 

映画の題名にもなっている曲です

 

映画内でもが言っていて、また曲調からも読み取れると思いますが、オペラを取り入れています

 

Queenの大ヒット曲 "Killer Queen" のあとにリリースされた曲ですが、彼らは

「二度と同じような曲を作らない」

といい、常に新しい風を吹かせようとしていました

 

また当時演奏時間が6分という曲はなかなか無かったため、内部でもめたとか。

 

 

この曲なのですが、解釈は難しいですね

 

一説によると、マーキュリーは同性愛者であると自身で明かしていて、そのことについてこの曲が作られたのではないかと考えられています

 

そのように思って歌詞を見てみると

銃で殺してしまったという描写は、以前の女性が好きだと思っていた偽りの自分の殻を破ったということではと考えられます

 

真相は亡くなった彼のみぞ知ることなんですけど、、

 

別の解釈があれば教えてください!

Jason Derulo "Want to Want Me" 洋楽 歌詞 和訳 解説 〜七夕 織姫と彦星一年じゃ会えない説〜

 

どうも!

 

そう!今日は七夕!

 

年1の短冊に願い事を書いて

イケメンになりますように

とか

可愛くなりますように

とか

朝起きたらジャスティンビーバーになってますように

とか願って笹の葉にくくりつけるやつですね

 

ちなみに僕は3番目の願いです

 

本当は晴れたら天の川が空に現れて織姫と彦星が会えるやつ

 

てか年一回、しかも晴れた日にしか会えないって相当ヤバイですよ

 

雨が降って会えなかった暁には、彦星は暴れるだろうし、織姫は晴れてメンヘラの仲間入りでしょうね

 

豪雨とか言われてたけど何はともあれ今日はちょっと晴れるところもあるっぽいんでまあ可ぐらいですね

 

と思って距離を調べたんですよ

 

そしたら何と地球から織姫の距離は25光年、地球から彦星の距離は16光年かかるっぽいんですよ

 

織姫と彦星の距離は15光年

 

ん?

 

会えんやん

 

一年に一回しか会えないってなっても一応彼らは人間の設定

 

てことは一年じゃ会えんやん

 

もし光の速さで彦星が大好きだよ〜って駆けつけても15年くらいはかかる計算になるんですよ

 

じゃあその距離を1日で詰めようとしたら宇宙ぶっ壊れるんじゃないか???

 

ウサインボルトもサッカーフランス代表のムベッパでも無理やんそんなん

 

あ!じゃあラインでもしてあげましょうか!

 

え?

 

ラインが届くのに30年かかる?

 

連絡手段も絶たれましたね

 

織姫がまた一歩メンヘラの闇に踏み込んだ

 

遠距離恋愛どころじゃないなこれ

 

今遠距離で苦しんでる人達!織姫と彦星のことを思い出して頑張りましょう!!

 

今回は

Jason Derulo  "Want To Want Me"

 

 

 

f:id:hrt9566:20180702152359p:image

 

 

 

 

youtu.be

 

 

歌詞

 

It's too hard to sleep

I got the sheets on the floor, nothing on me

And I can't take it no more, it's a hundred degrees

I got one foot out the door, where are my keys?

Cause I gotta leave

In the back of the cab

I tipped the driver 'head of time, get me there fast

I got your body on my mind, I want it bad

Oh just the thought of you gets me so high

So high

 

Girl you're the one I want to want me

And if you want me, girl you got me

There's nothing I, no nothing I wouldn't do

Just to get up next to you

Girl you're the one I want to want me

And if you want me, girl you got me

There's nothing I, no nothing I wouldn't do

Just to get up next to you

 

You open the door

Wearing nothing but a smile down to the floor

And you whisper in my ear, "Baby I'm yours"

Ooh just the thought of you get me so high

So high

 

Girl you're the one I want to want me

And if you want me, girl you got me

There's nothing I, no nothing I wouldn't do

Just to get up next to you

Girl you're the one I want to want me

And if you want me, girl you got me

There's nothing I, no nothing I wouldn't do

Just to get up next to you

 

Just the thought of you

Gets me so high, so high

Just the thought of you

Gets me so high, so high

 

Girl you're the one I want to want me

And if you want me, girl you get me

There's nothing I, no nothing I wouldn't do

Just to get up next to you

Girl you're the one I want to want me

And if you want me, girl you get me

There's nothing I, no nothing I wouldn't do 

Just to get up next to you

 

 

和訳

 

寝るのがとても辛いよ

シーツも床に落ちたし、俺に何もかかってないよ

何もできないよ、クソ暑いし

外に行くよ、鍵どこだっけな?

出かけるよ

タクシーの後部座席に乗って

運転手に急がせる、早く着いてよって

もう心は君の身体の中さ、君が欲しいんだ

君のことを想うとハイになっちゃうんだ

 

君だけに俺を欲しがって欲しいんだ

そして君が俺を欲しいなら俺は身を捧げるよ

君のためにしないことなんて何にもないよ

君の隣で目覚めたいんだ

君だけに俺を欲しがって欲しいんだ

そして君が俺を欲しいなら俺は身を捧げるよ

君のためにしないことなんて何にもないよ

君の隣で目覚めたいんだ

 

君がドアを開けると

何も着飾らない笑顔で床に誘い込むんだ

そして耳元で囁くんだ、「あなたは私のものよ」って

君のことを想うとハイになっちゃうんだ

 

君だけに俺を欲しがって欲しいんだ

そして君が俺を欲しいなら俺は身を捧げるよ

君のためにしないことなんて何もないよ

君の隣で目覚めたいんだ

君だけに俺を欲しがって欲しいんだ

そして君が俺を欲しいなら俺は身を捧げるよ

君のためにしないことなんて何もないよ

君の隣で目覚めたいんだ

 

君のことを想うとハイになっちゃうんだ

君のことを想うとハイになっちゃうんだ

 

君だけに俺を欲しがって欲しいんだ

そして君が俺を欲しいなら俺は身を捧げるよ

君のためにしないことなんて何もないよ

君の隣で目覚めたいんだ

君だけに俺を欲しがって欲しいんだ

そして君が俺を欲しいなら俺は身を捧げるよ

君のためにしないことなんて何もないよ

君の隣で目覚めたいんだ

 

 

 

 

 

 

彼女を想うラブストーリーですね

 

まあ確かに好きな人のことを想うハイになっちゃいますよね

 

欲望のままに彼女を欲してますね笑

 

そんなんなら七夕の織姫と彦星もハイになっちゃうでしょうね

 

それで15年に1回しか会えないとかいったらホントにメンヘラになるでしょう

 

果たして織姫と彦星は今年会えたんでしょうか

会えてて欲しいなぁ

Florida Georgia Line "H.O.L.Y." 洋楽 歌詞 和訳 解説 〜天災の怖さ〜

 

どうも!

 

ここ最近雨がものすごい

 

ホントにこれでもかってくらい降る

 

これは梅雨のせい?

 

そうなの?

 

朝から大音量の警告アラームが何度も鳴って起こされて、テレビを点けたらどの局も雨のニュースかオウム真理教の死刑のニュース

 

けど雨を侮ってはいけない

 

福岡の朝倉の大雨&土砂崩れは、当事者ではないけどホントに辛いものだった

 

天災だからしょうがないっちゃしょうがないけど対策は出来る

 

リュックにラジオ、懐中電灯、非常食、水を入れて置いておくのがいいみたい

 

いざ何かが起こってから準備してたら巻き込まれて、あっという間にあの世行きですよ

 

何はともあれ神さま、これ以上何も起こらないようにお願いします

 

今回は

Florida Georgia Line  "H.O.L.Y."

 

 

f:id:hrt9566:20180702152657p:image

 


Florida Georgia Line - H.O.L.Y.

 

歌詞

 

When the sun had left and the winter came

And the sky thawed to only bring the rain

I sat in darkness

All broken-hearted

I couldn't find a day I didn't feel alone

I never meant to cry, started losing hope

But somehow baby

You broke through and saved me

 

You're an angel

Tell me you're never leaving

'Cause you're the first thing I know I can believe in

 

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

 

You made the brightest days from the darkest nights

You're the river bank where I was baptized

Cleansed from the damons

That were killing my freedom

Let me lay you down, give me to ya

Get you singing, babe, hallelujah

We'll be touching

We'll be touching heaven

 

You're an angel

Tell me you're never leaving

'Cause you're the first thing I know I can believe in

 

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

 

I don't need these stars 'cause you shine for me

Like fire in my veins, you're my ecstasy

You're my ecstasy

 

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

You're holy, holy, holy, holy

I'm high on loving you, high on loving you

 

You're the healing hands where it used to hurt

You're my saving grace, you're my kind of church

You're holy

 

 

和訳

 

陽が隠れて冬がきた

大地を解凍するように雨を降らせ続ける

暗闇の中座って

心が壊れるくらいにさ

ずっと独りだったんだ

望みを無くし始めて、二度と泣かないつもりだった

でも君に会えたんだ

君が次々と俺の闇を壊してくれて、守ってくれたんだ

 

君は天使だ

どこにも行かないって言ってくれ

君は俺が信じられると思う、最初の人なんだから

 

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

 

君は暗すぎる夜から明るい日々にしてくれた

君は言うなら聖なる流れで、俺はそこで洗礼を受けたんだ

自由を邪魔する悪魔を払って

君に横たわらせてくれ、お願いだ

ハレルヤと歌って欲しいんだ

届くんだろう、俺たちは天国に届くんだろうな

 

君は天使だ

どこにも行かないって言ってくれ

君は俺が信じられると思う、最初の人なんだから

 

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

 

明るい星なんて要らないよ、君が俺のために輝いてるからね

熱いくらい気持ちがほとばしる、君に夢中さ

夢中なんだ

 

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

清らかな君よ

言葉に出来ないくらい、愛してるんだ

 

君は傷口をその手で治してくれるんだ

君は神の恩恵を与えてくれる、教会みたいだ

清らかな君よ

 

 

 

 

 

 

神みたいな友人はいたことあるけど

神みたいな彼女には出会ったことないっすな

 

なんかそういう時って

ビビビッ

て感じるものがあるとか??

 

まあでも僕ら日本人が

神かよお前!

って言う感じと

 

彼ら外国人が

神さま、、

って言うのじゃやっぱり違いがあるのかな?

 

宗教的なこととか信仰の深さが違うもん、やっぱり

 

だからこの歌詞で神さまと崇める彼女は、

僕らがふざけて言うのとではホントに訳が違うわけで、「彼女教」があるみたいになってるんだろうな

Dan + Shay "19 You +Me" 洋楽 歌詞 和訳 解説 〜サーフィン〜

 

どうも!

 

今思いつくスポーツの中でサーフィンをした事がない

 

というか海のスポーツをした事がない

 

水泳はあるけどあれはなんか違うような、、

 

陸のスポーツは、野球、サッカー、バレー、バスケ、テニス、、、、

大体かじったことはある気がする

 

ウィンタースポーツだってしたことはある

 

けど海のスポーツだけしたことない

 

とにかくサーフィンをしてみたい

 

日に焼けて黒棒ドーナツやかりんとうみたいになっても、

俺、サーフィンやってんだ

って言ったらなんかカッコよくね??

 

なんだよそのステータスは?

 

就活の面接の場面でいう、「世界一周行って沢山のことを学びました」レベルじゃないか??

 

 

サングラスかけて、サーフボード持って、海に行って、波に乗って、ゴープロで動画撮って、インスタにアップして、ハッシュタグめっちゃつけて、外国人から"Nice pic!!"とか言われて、

その外国人のインスタの投稿は自撮りばっかりでなんか萎えちゃったり、、、

 

とかしなくていいから一度やってみたいスポーツNo.1のサーフィンでした

 

 

今回の曲は

Dan + Shay  "19 You and Me"

 

 

f:id:hrt9566:20180702030255p:image

 

 動画はこちら

 

youtu.be

 

 

歌詞

 

It was our first week

At Myrtle Beach

Where it all began

 

It was 102°

Nothin' to do

Man it was hot

So we jumped in

 

We were summertime sippin', sippin'

Sweet tea kissin' off of your lips

T-shirt drippin', drippin' wet

How could I forget?

 

Watchin' that blonde hair swing

To every song I'd sing

You were California beautiful

I was playin' everything but cool

I can still hear that sound

Of every wave crashin' down

Like the tears we cried

That day we had to leave

It was everything we wanted it to be

The summer of 19 you and me

 

We had our first dance in the sand

It was one hell of a souvenir

Tangled up, so in love

So, let's just stay right here

 

'Til the sun stars creepin', creepin' up

Right then I knew

Just what you were thinkin', thinkin' of

When I looked at you

 

Watchin' that blonde hair swing

To every song I'd sing

You were California beautiful

I was playin' everything but cool

I can still hear that sound

Of every wave crashin' down

Like the tears we cried

That day we had to leave

It was everything we wanted it to be

The summer of 19 you and me ... you and me

 

Watchin' that blonde hair swing

To every song I'd sing

You were California beautiful

Beautiful, beautiful

 

Watchin' that blonde hair swing

To every song I'd sing

You were California beautiful

I was playin' everything but cool

I can still hear that sound

Of every wave crashin' down

Like the tears we cried

That day we had to leave

It was everything we wanted it to be

The summer of 19 you and me

 

First week

Myrtle Beach

Where it all began

 

 

和訳

 

週の初めだった

マートルビーチ、

そこで始まったんだ

 

102℉だったよな

何にもできやしない

クソ暑かったんだ

だから飛び込んだ

 

サマータイムに甘いお茶を飲み、

君の唇にキスをしたんだ

Tシャツはずぶ濡れだった

忘れるはずないさ

 

ブロンドの髪がなびくのを見ている

俺が歌う全部の歌

君はカリフォルニア美人さ

俺はカッコつけて全てを演奏した

まだあの音が聞こえてくるよ

波が打ちつける音さ

あの日俺たちが離れ離れになったときに悲しくて泣いた涙みたいだ

全て望んだことだった

19歳の夏の君と俺

 

初めてのダンスは砂浜だったな

それがなによりもの土産だった

離れられないほど深く愛し合った

だからずっとここにいたんだ

 

太陽がゆっくり登り始めるまで

君を見たとき何を考えているのか分かってたんだよ

 

ブロンドの髪がなびくのを見ている

俺が歌う全部の歌

君はカリフォルニア美人さ

俺はカッコつけて全てを演奏した

まだあの音が聞こえてくるよ

波が打ちつける音さ

あの日俺たちが離れ離れになったときに悲しくて泣いた涙みたいだ

全て望んだことだった

19歳の夏の君と俺

 

ブロンドの髪がなびくのを見ている

俺が歌う全部の歌

君はカリフォルニア美人さ

美人、美人さ

 

ブロンドの髪がなびくのを見ている

俺が歌う全部の歌

君はカリフォルニア美人さ

俺はカッコつけて全てを演奏した

まだあの音が聞こえてくる

波が打ちつける音さ

あの日俺たちが離れ離れになったときに悲しくて泣いた涙みたいだ

全て望んだことだった

19歳の夏の君と俺

 

週の初め

マートルビーチ

そこで始まったんだ

 

 

 

 

 

 

 

めちゃいいサーフソングだなぁ

 

 

昔友達から教えてもらって聞いた曲で、一気にはまってしまった笑

 

内容は甘酸っぱく、清々しい、さわやかな曲。

 

 

夏に聴きたい

 

ぜひ皆んなにも聞いてほしいです!!

Cold Play "Paradise" 洋楽 歌詞 和訳 解説 〜夢を覚えていない〜

 

どうも!

 

やっぱり、数分前まで見ていた夢を覚えている時と覚えていない時がある

 

そりゃあ夢を見ることと見ないことはあるんだけど、見て忘れる時と忘れない時の差はなんなんだろう

 

人間、レム睡眠とノンレム睡眠がある

簡単に言うと前者は

寝てても脳が起きていて夢を見る

後者は

完全に寝ていて夢も見ない

 

90分サイクルでレム睡眠とノンレム睡眠が回っているらしい

 

 

あれかな?

レム睡眠の浅い時に目覚めたら覚えてて、深い時に目覚めたら覚えてないとか?

 

単純に俺がアホなのか?

 

めっちゃ面白い夢見たのに忘れて誰にも話せないってときが腹立つんだよ〜

 

今日見た夢は命を狙ってくる奴から逃げる夢でした

 

 

今回の曲は

Cold Play  "Paradise"

 

f:id:hrt9566:20180615183703p:image

 

 

 

動画はこちら

 


Coldplay - Paradise (Official Video)

 

 

 

 

歌詞

 

When she was just a girl

She expected the world

But it flew away from her reach

So she ran away in her sleep

Dreamed of para-para-paradise

Para-para-paradise

Para-para-paradise

Every time she closed her eyes

Whoa-oh-oh oh-oooh

 

When she was just a girl

She expected the world

But it flew away from her reach

And the bullets catch in her teeth

 

Life goes on

It gets so heavy

The wheel breaks the butterfly

Every tear, a waterfall

In the night, the stormy night

She closed her eyes

In the night, the stormy night

Away she'd fly

 

And dreamed of  para-para-paradise

Para-para-paradise

Para-para-paradise

Whoa-oh-oh oh-oooh

 

La la la la

La la la

 

So lying underneath those stormy skies

She said oh-oh-oh

I know the sun must set to rise

 

This could be para-para-paradise

Para-para-paradise

Could be para-para-paradise

Whoa-oh-oh oh-oh-oooh

 

Oo-oo-oo

 

 

和訳

 

彼女がまだ幼かった時

この世界に期待してたんだ

でも手を伸ばしても届かないって分かった

そして眠ることに逃げたんだ

楽園のような夢へと

いつでも彼女は目を閉じている

 

彼女がまだ幼かった時

この世界に期待してたんだ

でも手を伸ばしても届かないと分かった

そして弾丸を歯で受け止めるんだ

 

人生は続く

それはとてもきついんだ

タイヤで蝶を轢くみたい

涙が全部流れ落ちていく

夜に、嵐の夜に

彼女は目を閉じたんだ

夜に、嵐の夜に

彼女は飛び去ったんだ

 

そして楽園のような夢へ

 

だからこんな嵐のような空の下で横たわるんだ

彼女は言った

太陽はきっと登ってくることを知ってるって

 

ここが楽園になるんだ

楽園になるんだ

 

 

 

 

 

 

この曲のMVを6年くらい前に見て、なぜか衝撃を受けてラインのアイコンを登場人物の象さんの着ぐるみにしてたんだけど、ずーっと見てるとなんか気持ち悪くてやっぱりやめた笑

 

 

曲は辛い現実から目を逸らして、楽園を夢見るうちに、現実が楽園になっていくというもの

 

 

MVで象が動物園から飛び出してアフリカの仲間に会いにいくというもの。

 

このMVの制作の裏側には面白い事実があった

 

イギリスにいるメンバーのマットに、南アフリカでツアー中のクリスが電話で

「ビデオの撮影したいんだけど、明日の朝飛行機でこれる?」

ということから始まった

 

ビデオ中の一輪車もクリスが考えたみたい

 

 

一輪車とか10年くらい乗ってないっすわ

 

 

Carly Rae Jepsen ft. Owl City "Good Time" 洋楽 歌詞 和訳 解説 〜台風について〜

 

どうも!

 

台風が来てますね、

自然災害なので来るものは仕方ないですが、しっかり対策はしておきましょう

 

 

高校の地理で習った気がするんですけど、台風って国によって違うんですよ

 

 

北西太平洋、アジアは

台風、もしくは、タイフーン

 

アメリカなどの中東米は

ハリケーン

 

その他の地域は

サイクロン

と言います

 

日本では台風◯号って言うんですが、実はそれぞれ名前があるんですよ?

知ってましたか?笑笑

 

今回の台風7号

PRAPIROON(プラピルーン)

っていうんですよ

 

 

ちなみに微かに記憶にあるんですけど、アメリカでめちゃくちゃ大規模なハリケーンがあって、その時の名前は

カトリーナ

って言ったはずです

 

 

この名前をつけた人は

多分めっちゃムキムキなカトリーナちゃんに以前会ったんでしょう

 

 

台風の名前は140種類あって、それを使い回ししてるそうですよ

 

まあ置いといて

台風で憂うつって言う人はこれ聴いて元気出してください!

 

今回は

Carly Rae Jepsen ft. Owl City  "Good Time"

です

 

 

f:id:hrt9566:20180702005157p:image

 

動画はこちら

 


Owl City & Carly Rae Jepsen - Good Time

 

 

歌詞

 

Hmm mmm mmm

Woah oh-oh-oh

It's always a good time

Woah oh-oh-oh

It's a always good time

 

Woke up on the right side of the bed

What's up with this Prince song inside my head?

Hands up, if you're down to get down tonight

Cause it's always a good time

Slept in all my clothes, like I don't care

Hopped into a cab, take me anywhere

I'm in if you're down to get down tonight

Cause it's always a good time

 

Good morning and goodnight

I wake up at twilight

It's gonna be alright

We don't even have to try, it's always a good time

 

Woah oh-oh-oh, woah oh-oh-oh

It's always a good time

Woah oh-oh-oh

We don't even have to try, it's always a good time

 

Freaked out, dropped my phone in the pool again

Checked out of my room, hit the ATM

Let's hang out, if you're down to get down tonight

Cause it's always a good time

 

Good morning and goodnight

I wake up at twilight

It's goona be alright

We don't even have to try, it's always a good time

 

Woah oh-oh-oh, woah oh-oh-oh

It's always a good time

Woah oh-oh-oh

We don't even have to try, it's always a good time

Woah oh-oh-oh, woah oh-oh-oh

It's always good time

Waoh oh-oh-oh

We don't even have to try, it's always a good time

 

Doesn't matter when

It's always a good time then

Doesn't matter where

It's always a good time there

Doesn't matter when

It's always a good time then

 

Woah oh-oh-oh, woah oh-oh-oh

It's always a good time

Woah oh-oh-oh

We don't even have to try, it's always a good time

Woah oh-oh-oh, woah oh-oh-oh

it's always a good time

Woah oh-oh-oh

We don't even have to try, it's always a good time

 

 

和訳

 

いつもの最高な時間

いつもの最高な時間

 

ベッドの右端に起きたら

僕の顔の側でプリンスソングを歌ってたな、どうしたんだい?

君もパーティーに行くんなら、手を挙げろ!

だっていつもの最高な時間だろ

服を着たまま寝たけど、気にしない

タクシーに乗り込んで、どこへでも連れてってくれ

君がパーティーに行くなら、僕もいくよ

だって最高な時間なんだ

 

おはようとこんばんわ

黄昏時に目覚めたの

問題ないさ

そんなに頑張らなくたっていい、最高な時間なんだから

 

最高な時間なんだ

そんなに頑張らなくたっていい、最高な時間なんだから

 

何度もプールに携帯を落としてパニくったよ

部屋から出て、ATMに行くんだ

君もパーティーに行くんなら、俺も行くよ

だって最高な時間なんだから

 

おはようとこんばんわ

黄昏時に目覚めたの

問題ないさ

そんなに頑張らなくたっていい、最高な時間なんだから

 

最高な時間なんだ

そんなに頑張らなくたっていい、最高な時間なんだから

最高な時間なんだ

そんなに頑張らなくたっていい、最高な時間なんだから

 

いつどこで何してようと関係ないさ

最高な時間なんだから

いつどこで何してようと関係ないさ

最高な時間なんだから

いつどこで何してようと関係ないさ

最高な時間なんだから

 

最高な時間なんだ

そんなに頑張らなくたっていい、最高な時間なんだから

最高な時間なんだ

そんなに頑張らなくたっていい、最高な時間なんだから

 

 

 

 

 

 

とりあえず楽しくなれそうな曲です!

 

シンプルに盛り上がろうって感じです笑

 

曲の内容もポジティブな歌詞ばかりなので、なんか前向きになりそうですね!

 

 

黄昏時に目覚めたのに問題はないんです

 

普通の人は

やってしまった

となるところを

 

問題ないんです

 

 

なんというポジティブさ

 

 

見習おう。。。

Sabrina Carpenter & Jonas Blue "Alien" 洋楽 歌詞 和訳 解説 〜宇宙人とは? オカルト〜

 

どうも!

 

宇宙人とは?

 

いるんですかね?

 

なんかオカルトチックな話すると、あれですよね

宇宙人って目がデカくて、顎がほぼなくて

みたいなイメージ、、

 

あれは宇宙ではほとんど噛む必要がないから顎が退化したみたいですよ

 

UFOもホントに信じがたい、笑

 

分からん

 

CGでいくらでも画像も動画も作れる時代だからなおさら信じれないなぁ

 

 

まあ宇宙人ってのはいそうですけどね

 

たまたま地球に合った生き物が人間とかその他の動物なわけであって、その星に合った生き物や、人っぽいものもいるかもしれないですからね

 

逆に言うと他の星の生き物からしたら、僕らこそ宇宙人ですからね

 

日本人が外国人から見て外国人なわけであって、

地球人は宇宙人から見て宇宙人なんですよ

 

 

だからきっと宇宙人はいると思います

 

 

信じるか信じないかはあなた次第

 

 

今回は

Sabrina Carpenters & Jonas Blue  "Alien"

です

 

 

f:id:hrt9566:20180629070600p:image

 

動画はこちら

 

youtu.be

 

 

 

歌詞

 

This feeling's so alien

Need to know if you're just a friend

Are you a secret I'm holdin' in?

So leave it on my brain if you feel the same

Lie, but I notice it

Don't know the rules but I got to win

The paranoia is sinking in

So leave it on my brain if you feel the same

 

No, let me discover all of your colors

If you love me let me know

No, no, let me discover all of your colors

If you love me let me know

 

Don't let me leave when I'm standing at your door

Don't make me stop when you're really wanting more

If you show me what you been thinkin' of

Let me get inside your mind

If you show me love, that'll be enough

It'll be a better night

 

If you love me let me know

If you love me let me know

If you love me let me know

It'll be a better night

If you love me let me know

If you love me let me know

If you love me let me know

It'll be a better night

 

I alienated them

Right about when our love began

Emotions are moving in

Gettin' in my space, livin' in my place

When did these games begin?

I'm overthinking my thoughts again

No we don't break, but we're bound to bend

Gettin' in my space, livin' in my place

 

No, let me discover all of your colors

If you love me let me know

No, no, let me discover all of your colors

If you love me let me know

 

Don't let me leave when I'm standing at your door

Don't make stop when you're really wanting more

If you show me what you been thinkin' of

Let me get inside your mind

If you show me love, that'll be enough

It'll be a better night

 

If you love me let me know

If you love me let me know

If you love me let me know

It'll be a better night

If you love me let me know

If you love me let me know

If you love me let me know

It'll be a better night

 

If you love me let me know

If you love me let me know

If you love me let me know

It'll be a better night

If you love me let me know

If you love me let me know

If you love me let me know

It'll be a better night

 

 

和訳

 

この変な感情

もしも友達なら知る必要がある

君は私が抱いている秘密の存在なの?

もしも君が同じ気持ちなら私の記憶に何か残してよ

嘘ついてるのね、でも私は気付いているわ

ルールなんて知らないわ、だけど私が勝ち取るの

妄想に飲み込まれそう

だからもしも君が同じ気持ちなら私の記憶に何か残してよ

 

ダメ、あなたの個性を見つけさせて

もし愛しているのなら教えて

ダメ、あなたの個性を見つけさせて

もし愛しているのなら教えて

 

あなたのドアの前にいるとき私を置いていかないで

あなたが今より求めるなら私を止めないで

もしあなたが考えていることを教えてくれるなら

私をあなたの心に留めておいて

もし十分な愛を私に見せてくれるなら

今より良い夜を過ごさせて

 

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

今より良い夜を過ごさせて

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

今より良い夜を過ごさせて

 

私は他のものを遠ざけてしまった

私たちの愛が始まったとき

感情が目まぐるしく動いている

私の宇宙があって、私の場所がある

いつからこんなゲームが始まったの?

何度も考えすぎているわ

私達の絆は壊れないわ、でも曲がった絆ね

私の宇宙があって、私の場所がある

 

だめ、あなたの個性を見つけさせて

もし愛しているのなら教えて

だめ、あなたこ個性を見つけさせて

もし愛しているのなら教えて

 

あなたのドアの前にいるとき私を置いて行かないで

あなたが今より求めるなら私を止めないで

もしあなたが考えていることを教えてくれるなら

私をあなたの心に留めておいて

もし十分な愛を私に見せてくれるなら

今より良い夜を過ごさせて

 

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

今より良い夜を過ごさせて

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

今より良い夜を過ごさせて

 

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

今より良い夜を過ごさせて

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

もし愛しているのなら教えて

今より良い夜を過ごさせて

 

 

 

 

 

 

 

 

Alienって実は宇宙人っていう意味だけではないんですよ

 

なじみがない

とか

相入れない

という意味があります

 

 

だからこの曲でいうAlienも宇宙人!っていう意味では使っていませんね

 

相入れないって言う感じを踏まえてAlienにしたんじゃないでしょうか?

 

 

一緒に歌ってるジョナスブルーもいい曲出してるんで聴いてみてください